例:①За час я успел перевести только половину текста.
一个小时我只来得及译出了半篇课文.②К сожалению, я забыл спросить его об этом.
可惜关于这件事儿我忘了问他。③Ему удалось хорошо устроиться на новом месте.他在新的地方安顿得很好。要注意的是,上述三个词的对应未完成体успевать, удавиться, забывать与动词不定式连用时,不定式既可用完成体。也可用未完成体.
例:①Маша всегда успевает выполнить (выполнить) домашние задания.
玛莎总是来得及完成家庭作业。②Я иногда забывал приносить (принести)учебник.我有时忘了带课本
③Ему всегда удавалось доставать (достать) билеты в театр.
他总是能搞到戏票。此外,动词спешить/ поспешить与动词不定式连用时,不定式也多用完成体。例:Спешу поделиться с вами большой радостью: я уезжаю за границу! 如果你喜欢 俄语培训班的话,那么可以拿起手中的电话联系 俄语培训班我们一定为你服务到底!本文由 俄语培训班编辑整理发布,