分享到:

新疆金牌俄语培训乌鲁木齐俄语培训哪家好,乌鲁木齐俄语培训机构,新疆俄语出国培训哪家教得好

18690819616
您的当前位置:华企黄页分类信息>新疆金牌俄语培训>商务服务>教育培训>乌鲁木齐俄语培训教您掌握科技俄语常用结构

乌鲁木齐俄语培训教您掌握科技俄语常用结构

2018年04月19日 19:11:35 发布

乌鲁木齐俄语培训教您掌握科技俄语常用结构、句子构架是汉俄科技翻译的基础,有了句子基本构架,再添加上相应的词汇及术语,就形成了完整的句子。如:要译“铝属于轻金属”
    乌鲁木齐俄语培训教您掌握科技俄语常用结构、句子构架是汉俄科技翻译的基础,有了句子基本构架,再添加上相应的词汇及术语,就形成了完整的句子。如:要译“铝属于轻金属”,我们只要知道表示“属于”的结构“что относится к чему”,这个句子就不难译为:Алюминий относится к лёгким металлам.。
    二、熟记专业基础词汇积累专业术语及固定搭配专业词汇和术语是科技汉译俄的难点。我们之所以有这种感觉,其主要原因是我们运用和接触的俄语专业词汇少。又由于科技术语具有表达概念的单义性和使用的稳定性等特点,所以必须加强记忆和积累。
    三、在实践中摸索规律汉俄两种语言在词汇的含义范围、表现能力、表达手段、使用习惯等方面都存在着很大差异。尽管在科技汉译俄中存在一定的规律,但需要做大量细致工作,不断探索。词和词类的选择在汉俄科技翻译时,首先遇到的问题就是句式、词和词类的选择。句式的选择主要是通过分析句子间关系来确定。比如:我们对“结构上事先规定能强制改变其电阻的可调电阻器属于线性电阻器”进行分析。该句主句中构架为“что относится к чему”,从句中构架为“что предусмотрено чем ”。为使用从属句,句中结构应改变词序,全句译为:К линейным резисторам относятся регулируемые резисторы, конструкцией которых предусмотрена возможность принудительного изменения их сопротивления.
    2.科技术语的翻译 俄语中的科技术语通过三种基本方法构成:改变现有词的词义,吸收外来词和由俄语构词法构成。了解俄语中科技术语的构成方法有利于对未知术语的汉俄翻译。
    俄语中有些科技术语是由俄语词根或希腊、拉丁等外来语词根加构词词缀派生出来的,因此,掌握俄语词缀的意义有助于科技术语的记忆和查找。比如:脱碳,脱水,脱磷,脱硫等都可由前缀[обез-(обес-)脱,消,除,去]和词根通过构词法构成:обезуглероживать, обезвоживать, обесфосфоривать, обессеривать;生物学,地质学,地理学,图书学等可通过词根加后缀-логия 及-графия[…(科)学,学科]构成:биология, геология, география, библиография等等。这些只是乌鲁木齐俄语培训行当里的小常识,当然正规的乌鲁木齐俄语培训是不会出现这样的问题的。所以这里还是建议您自己多多掌握相关知识哦。

公司联系资料

新疆金牌俄语培训
所在地区:
新疆 乌鲁木齐市
公司主页:
www.xjjpey.com
电话号码:
18129298795
联 系 人:
吴老师
移动电话:
18129298795

免责声明:本站信息均来自互联网或由用户自行发布,本站不对以上信息的真实性、准确性、合法性负责,如果有侵犯到您的利益,请您来函告知我们,我们将尽快删除

华企黄页分类信息   huaqi9.com